Identification request # : 237708
Insertion date : 8/2/07
Category : Document, Book
Advertiser's Email address : jef.56@wanadoo.fr

This identification request has been archived. You are not able to post an answer anymore.
Traduction allemande

Bonjour. Je viens de récupérer des documents allemands émanant de la base sous-marine de La Rochelle/La Pallice. Petit soucis, je ne connais que trés peu de mots dans cette langue.
Autre soucis, il s\'agit de certificats manuscrits et la calligraphie teutonne est pour moi indéchiffrable. Les mots \"Werftluftschutzleitung C4\" sont tamponnés en encre rouge avant la signature d\'un oberleutnant (ing?). Le mot \"Kriegswichtiger\" est également mentionné sur un autre certificat.
Je peux eventuellement faire parvenir des doubles de ces documents à la personne qui aurait la gentillesse de m\'aider.
Merci par avance. Cordialement.JEF

Picture ( Click on the picture for an enlargement )
2 Answer(s) proposal(s)
8/3/07 nic.hoffmann@wanadoo.fr
bonjour
je connai un peu l\'allemand mai cette écriture teutonne
je sai pas
mai ça coute rien d\'essayer
envoyer moi donc un double de ces document svp
cordialement nico
8/3/07 jflstaff@wanadoo.fr
bonsoir
on peut déjà traduire Werftluftschutzleitung par \"direction de la dca d\'installation portuaire\" (ou chantier naval)
Krieg(s)wichtig = mot à mot \"important de guerre\".
les mentions manuscrites en gothique sont parfois difficiles à déchiffer, mais pon peut toujours essayer.
à votre disposition...